為什么這類文件需要翻譯?
證明和認(rèn)證文件翻譯確保了源材料翻譯版本的質(zhì)量和文化相關(guān)性。證明和證明可以由代理機(jī)構(gòu)或公司進(jìn)行翻譯,他們可能包括已通過法院測(cè)試或必須通過法庭測(cè)試的宣誓翻譯。
認(rèn)證翻譯和證明之間又有什么區(qū)別呢?
證明和認(rèn)證有不同級(jí)別的確認(rèn),以適應(yīng)不同的情境要求。
在某些國家,包括法國、意大利和西班牙,某些法院可能會(huì)要求宣誓翻譯人員進(jìn)行認(rèn)證。一般來說,他們必須通過官方考試并在法庭上注冊(cè)。
對(duì)于證明,翻譯者不一定要通過法庭測(cè)試,但必須證明他們的母語是目標(biāo)語言,對(duì)源語言有深入了解,并且已經(jīng)學(xué)過翻譯。然后,翻譯人員或翻譯機(jī)構(gòu)必須提供準(zhǔn)確性的聲明,其中包括翻譯人員的姓名,需附在加蓋印花的認(rèn)證翻譯件和原始文件的副本(或原始文件的經(jīng)核證的真實(shí)副本)上。
認(rèn)證翻譯什么時(shí)候需要用到?
提交給全球各地的法庭,政府機(jī)關(guān)或監(jiān)管機(jī)構(gòu)的法律和官方文件,或出生、結(jié)婚、離婚、學(xué)位或文憑等證書通常是需要通過認(rèn)證的。法律訴訟中涉及的法律文件和資料并非全都需要認(rèn)證,只需用于官方處理。
證明翻譯什么時(shí)候需要用到?
對(duì)于在跨境、多語言訴訟或任何法律問題上提供給法院的一般背景信息,需要用到證明,其中對(duì)所使用的翻譯過程,以及資源的專業(yè)性質(zhì)的審計(jì)跟蹤是有益的。另外,在諸如醫(yī)療保健或醫(yī)療設(shè)備市場(chǎng)的某些受管制的行業(yè)中,經(jīng)常要求提供證明。
需要公證嗎?
還可以對(duì)公證和證明進(jìn)行公證,從而對(duì)進(jìn)行翻譯的人的身份提供進(jìn)一步的保護(hù)。對(duì)于經(jīng)過公證的翻譯,翻譯人員或翻譯機(jī)構(gòu)需在公證人面前簽署證明或證明信,并在公證人面前加上他們的簽名和印章,從而提供翻譯真實(shí)性的證明。
關(guān)鍵詞:
翻譯公司
深圳翻譯公司
深圳圣歐翻譯有限公司
全國十強(qiáng)翻譯公司
學(xué)位證翻譯公司
自動(dòng)化翻譯公司
醫(yī)學(xué)論文 翻譯公司
西北翻譯公司
材料翻譯公司
日韓翻譯公司
專業(yè)法律翻譯公司
著名英語翻譯公司
英文網(wǎng)站翻譯公司
化翻譯公司
最大翻譯公司
隨行翻譯公司
文章翻譯公司
翻譯公司官網(wǎng)
翻譯公司 電話
日語專業(yè)翻譯公司
翻譯公司 韓語
工業(yè)翻譯公司
快捷翻譯公司
印尼翻譯公司
翻譯公司 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
商務(wù)合同翻譯公司
導(dǎo)游翻譯公司
找翻譯公司
法院